[{"command":"settings","settings":{"pluralDelimiter":"\u0003","suppressDeprecationErrors":true,"ajaxPageState":{"libraries":"comment\/drupal.comment-by-viewer,views\/views.ajax,views\/views.module","theme":"mnybks","theme_token":null},"ajaxTrustedUrl":[],"views":{"ajax_path":"\/views\/ajax","ajaxViews":{"views_dom_id:c283e3b45ff53e159a9fb66ebc90b1afbfbb99f9f81c55fced925362cc7268c6":{"view_name":"comments_recent","view_display_id":"block_answer_replies","view_args":"50751","view_path":"\/mnybks-comment\/get-replies\/50751","view_base_path":null,"view_dom_id":"c283e3b45ff53e159a9fb66ebc90b1afbfbb99f9f81c55fced925362cc7268c6","pager_element":0}}},"basePath":"modules\/contrib\/vote_up_down","user":{"uid":0,"permissionsHash":"3bdd8b0cf2587b28848dc223e767135d9aebd1114950a7937154830d53c542a0"}},"merge":true},{"command":"add_css","data":"\u003Clink rel=\u0022stylesheet\u0022 media=\u0022all\u0022 href=\u0022\/sites\/default\/files\/css\/css_RaLv_L6hiC3fE1-ysJxXxvwGUO-8Bm1-RfGR4Io72-A.css\u0022 \/\u003E\n"},{"command":"insert","method":"append","selector":"body","data":"\u003Cscript src=\u0022\/sites\/default\/files\/js\/js__7ZTZzhxhtQf5jMcvzuBCC19-lNKqBn-32SEUP41CVc.js\u0022\u003E\u003C\/script\u003E\n\u003Cscript src=\u0022\/sites\/default\/files\/js\/js_wQt8Q5BHNYa5Fee_pz7zYgLRw3M3D61mHQEBmPQmLe8.js\u0022\u003E\u003C\/script\u003E\n\u003Cscript src=\u0022\/sites\/default\/files\/js\/js_P80sjPm67sshMj5kK-u1gszlAUqUqSWuad5GnflJ8mo.js\u0022\u003E\u003C\/script\u003E\n\u003Cscript src=\u0022\/sites\/default\/files\/js\/js_y3udtLX9SGZZY7bob_HQhB_EzhIGnI0bTUQfMlAlTOM.js\u0022\u003E\u003C\/script\u003E\n","settings":null},{"command":"insert","method":"html","selector":".mb-comment-50751 .mb-comment-replies","data":"\u003Cdiv class=\u0022replies-area\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022list-replies\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022views-element-container form-group\u0022\u003E\u003Cdiv class=\u0022view view-comments-recent view-id-comments_recent view-display-id-block_answer_replies js-view-dom-id-c283e3b45ff53e159a9fb66ebc90b1afbfbb99f9f81c55fced925362cc7268c6\u0022\u003E\n \n \n \n \u003Cdiv class=\u0022view-content\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022views-row\u0022\u003E\n\u003Carticle data-comment-user-id=\u00222470021\u0022 id=\u0022comment-55871\u0022 class=\u0022mb-comment-55871 mb-comment display-mode-object_view type-answer_replies js-comment\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022author-info\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022user-picture\u0022\u003E\u003Carticle typeof=\u0022schema:Person\u0022 about=\u0022\/user\/billy-talbot\u0022\u003E\n \n \u003Cdiv class=\u0022field field--name-user-picture field--type-image field--label-hidden field--item\u0022\u003E \u003Ca href=\u0022\/user\/billy-talbot\u0022 hreflang=\u0022en\u0022\u003E\u003Cimg src=\u0022\/sites\/default\/files\/styles\/40x40sc\/public\/default_images\/empty_avatar.jpg?itok=RfXb-WYa\u0022 width=\u002240\u0022 height=\u002240\u0022 alt=\u0022Profile picture for user BillyT@qovwi.us\u0022 typeof=\u0022foaf:Image\u0022 class=\u0022img-responsive\u0022 \/\u003E\n\n\u003C\/a\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003C\/article\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022author-info-text\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022full-name\u0022\u003E\u003Cspan\u003E\u003Ca href=\u0022\/user\/billy-talbot\u0022 hreflang=\u0022en\u0022\u003EBilly Talbot\u003C\/a\u003E\u003C\/span\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003C\/div\u003E\n \u003C\/div\u003E\n\n \n \u003Cdiv class=\u0022field field--name-field-reply-body field--type-string-long field--label-hidden field--item\u0022\u003EThe Dirty Dust is the very first translation of the book and it was done by a professor. Graveyard Clay is the more recent translation and it was done by an Irish writer along with a British cartographer. I would suggest that you try and find excerpts from both these books and read them to see which version \u0026quot;feels\u0026quot; the best to you. Personally, I have read the Alan Titley version because it came out first and I couldn\u0026#039;t wait to read the book. Incidentally, did you know that there were actually a couple of attempts at translating this Irish novel? The first was to be done shortly after the release of the original novel, but this ended up not happening because the women went and joined a convent instead of finishing the translation! The publisher then tried to get THomas Kinsella, the famous poet, to have a go at it, but he took one look at it and declined on the basis that it would take him years. Finally, someone who met the original author in prison stepped forward and offered to do the translation, along with the assistance of a native Irish speaker. Much to the horror of the publisher, the manuscript was eventually handed over, but all of the characters were speaking in Dublin dialect. It was obviously rejected and the drama involved was enough to dissuade any further attempts for many years!\u003C\/div\u003E\n \n \n \u003Cdiv class=\u0022mb-comment-bottom-items\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022form-group\u0022\u003E\u003Cspan class=\u0022mb-comment-created-date\u0022\u003E03\/02\/2020\u003C\/span\u003E\u003C\/div\u003E\n\n \u003C\/div\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022mb-comment-form\u0022\u003E\u003C\/div\u003E\n\u003C\/article\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022views-row\u0022\u003E\n\u003Carticle data-comment-user-id=\u00221947326\u0022 id=\u0022comment-53081\u0022 class=\u0022mb-comment-53081 mb-comment display-mode-object_view type-answer_replies js-comment\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022author-info\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022user-picture\u0022\u003E\u003Carticle typeof=\u0022schema:Person\u0022 about=\u0022\/user\/francesca-wilkins\u0022\u003E\n \n \u003Cdiv class=\u0022field field--name-user-picture field--type-image field--label-hidden field--item\u0022\u003E \u003Ca href=\u0022\/user\/francesca-wilkins\u0022 hreflang=\u0022en\u0022\u003E\u003Cimg src=\u0022\/sites\/default\/files\/styles\/40x40sc\/public\/default_images\/empty_avatar.jpg?itok=RfXb-WYa\u0022 width=\u002240\u0022 height=\u002240\u0022 alt=\u0022Profile picture for user francie@suhugatel.tk\u0022 typeof=\u0022foaf:Image\u0022 class=\u0022img-responsive\u0022 \/\u003E\n\n\u003C\/a\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003C\/article\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022author-info-text\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022full-name\u0022\u003E\u003Cspan\u003E\u003Ca href=\u0022\/user\/francesca-wilkins\u0022 hreflang=\u0022en\u0022\u003EFrancesca Wilkins\u003C\/a\u003E\u003C\/span\u003E\n\u003C\/div\u003E\n \u003C\/div\u003E\n \u003C\/div\u003E\n\n \n \u003Cdiv class=\u0022field field--name-field-reply-body field--type-string-long field--label-hidden field--item\u0022\u003EThank you so much for this recommendation! I\u0026#039;m a bit confused about which version of the book to get, though. There is one called \u0026quot;The Dirty Dust\u0026quot; that was translated by Alan Titley and then there is also one called \u0026quot;Graveyard Clay\u0026quot; that was translated by Liam Mac Con Iomaire and Tim Robinson. I\u0026#039;ve heard that the literal translation for the title is actually \u0026quot;Earth of the Church.\u0026quot; \u003C\/div\u003E\n \n \n \u003Cdiv class=\u0022mb-comment-bottom-items\u0022\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022form-group\u0022\u003E\u003Cspan class=\u0022mb-comment-created-date\u0022\u003E10\/28\/2019\u003C\/span\u003E\u003C\/div\u003E\n\n \u003C\/div\u003E\n \u003Cdiv class=\u0022mb-comment-form\u0022\u003E\u003C\/div\u003E\n\u003C\/article\u003E\n\u003C\/div\u003E\n\n \u003C\/div\u003E\n \n \n \u003C\/div\u003E\n\u003C\/div\u003E\n\n \u003C\/div\u003E\n \u003C\/div\u003E","settings":null}]