Translations of Shakuntala and Other Works
Book Excerpt
Of these seven works, four are poetry throughout; the three dramas, like all Sanskrit dramas, are written in prose, with a generous mingling of lyric and descriptive stanzas. The poetry, even in the epics, is stanzaic; no part of it can fairly be compared to English blank verse. Classical Sanskrit verse, so far as structure is concerned, has much in common with familiar Greek and Latin forms: it makes no systematic use of rhyme; it depends for its rhythm not upon accent, but upon quantity. The natural medium of translation into English seems to me to be the rhymed stanza;[3] in the present work the rhymed stanza has been used, with a consistency perhaps too rigid, wherever the original is in verse.
Kalidasa's three dramas bear the names: _Malavika and Agnimitra, Urvashi_, and Shakuntala_. The two epics are _The Dynasty of Raghu and
Editor's choice
(view all)Popular books in Poetry, Fiction and Literature
Readers reviews
The contents of this book is:
INTRODUCTION: KALIDASA--HIS LIFE AND WRITINGS
SHAKUNTALA
THE STORY OF SHAKUNTALA
THE TWO MINOR DRAMAS--
I. Malavika and Agnimitra
II. Urvashi
THE DYNASTY OF RAGHU
THE BIRTH OF THE WAR-GOD
THE CLOUD-MESSENGER
THE SEASONS
- Upvote (0)
- Downvote (0)